Műtermekben, műhelyekben járunk, művészekkel, mesterekkel ismerkedünk. Az ő tudásuk a mi közös kincsünk, leendő örökségünk. Rövid jegyzeteket, a kivételes pillanatokról fotókat készítünk.
 Hogy legyen mindenki számára elérhetőek ezek az értékek, megalapítottuk a Kiskép Galériát. A művészközösség, amelyet a Budai Várban bemutatunk, egy dologban biztosan egyetért: tudás, szorgalom, kvalitás, befogadó és értő közönség nélkül nincs jövőnk.
Visiting studios and workshops, we form acquaintances with artists and masters. Their knowledge is our common treasure, and our future heritage. Short notes, and photos on the exceptional moments are made. That everyone could access to these valuables, we established the Kiskép (‘Small Picture’) Gallery at the Castle Hill, Budapest. The artists’ community, presented there, will surely agree on one thing: we have no future without knowledge, diligence, quality, and public of receptiveness and competence.
Cím/Address: 1014 Budapest, Országház utca 15.

Korom Tibor

Kint ragyogó napsütés, a beszűrődő zajok elől lehúzott redőnyök mögött hallgatjuk Bocelli átfűtött tenorját: „Besame, besame mucho…“ A szobában sápadt lámpafény. Csukott szemmel még erősebb a térhatás. A hangfal miatt jöttünk.                          Tovább...

Sipos Eszter

A kenu halk csobogással siklott a vízen. Már közeledtünk a parthoz, a belógó ágak alatt lehajtottam a fejem… El sem tudom mondani mennyire hiányzik a Tisza, a Sajó, a Szigetköz, a dunai túrázások, azok a ritka pillanatok.                Tovább...

Gonzales Gábor

Ágaskodott felém a délutáni hullám, selymes ragyogással sütött át rajta a nap. Ahogy lomhán átcsapott felettem, boltozata alatt szinte megállt az idő. Mire hazaértünk Görögországból már tudtam, hogyan fogom elkészíteni üvegből. „Szeretnék élni kék hullám alatt“ melegen olvasztott, hajlított üvegből van. Ha megsimogatják, akkorTovább...

 

Rabóczky Judit Rita

„Rákattantam a mozdulatra.“ – válaszol sietve és derékon kapja a hajoló alakot, ruganyos mozdulattal rakja ide-oda. Lustán bámész testtartásban álldigál a másik szobor. Miután stabil pontot fogott a gerendán a hasa alól kukucskáló figura, párja hanyag testartása egy erőművészi aktussal megváltozik, szemtanúi vagyunk egyTovább...

Gera Klára

Gödöllőre jártam vesszőfonást és gyékényezést tanulni. Magával ragadó szellemisége volt a helynek. Nagy Mari és Vidák István a még hagyományosan dolgozó öreg mesterektől lesték el a fortélyokat és adták tovább. A városi élet, készen kapott gyári dolgok helyett: a kézművesség megőrzése volt a cél.Tovább...

Kisképző

Itt az idő, izgalom a tetőfokon. Működik a huta. Ventillátorlapátok verdesnek energikusan. Hivogatóan nyitott ablakok mellett dohog az olvasztó kemence. Bonyolult csőrendszerek és biztonsági berendezések hálózatán keresztül gyülekeznek a mesterek, tanárok, sűrűn beosztva érkeznek az üvegszakos tanulók. Just on time, excitement at the top.Tovább...

 

Szöllősi Rita

Norouse, a mohamedán újév idején két hétig őrület van. Ilyenkor búzát ültetnek és amikor kihajt dobozostul felteszik a kocsi tetejére, hogy amikor elindulnak leessen. Belepik vele az utcákat. Perzsiában éltünk évekig.

During the Now Rous, the Iranian New Year, everybody goes crazy for two weeks.Tovább...

Wahorn András

Pintér néven született. Mást, különlegest akart, ahogy a farkas kimordul az erdőből, valahogy így: Wahorn! 16 évesen már ezzel jegyezte képeit. Képeket felirattal.

Born as Pintér, he but wanted another, particular family name. As a wolf growls out of the forest: “wa-horn!”  Even at theTovább...

Schéffer Anna

Mulandóság vagy ébredés? Rejtély marad. Holt anyagba bezárt szem, a másik szemhéj alól résre nyíló tekintet mit jelent? Az öntudatra ébredést, vagy a nyugodt beletörődést sorsunkba, hogy a dolgok szerte foszlanak, majd újra teremtődnek.

Ephemerity or revival: these remain a mystery. What does it meanTovább...